BridgeEnglish | English Language Center

BridgeEnglish Chile
Sigue las actualizaciones en nuestro BLOG

¿Dudas? ¡Llámenos!

(56-2) 2233-4356

Get a free Brochure of BridgeEnglish

Solicite un folleto o más información.

¿Qué personaje eres en inglés?

 

En Facebook andan esas preguntas del tipo: ¿qué personaje Disney eres? o ¿qué animal eres?

Qué personaje eres en inglés

Y a propósito de lo mismo… ¿Has leído alguna vez un libro de Charles Dickens?

Seguro que sí! David Copperfield es un clásico y si no leíste “Great Expectations”, sí viste la película.

¿Te has preguntado alguna vez qué personaje de Dickens eres?

Bueno… en eso estaba. Tratando de averiguar qué personaje soy y me di cuenta que  es una muy buena manera de mejorar mi vocabulario en inglés ya sea repasando palabras que alguna vez supe y olvidé pero también para incorporar nuevo vocabulario.

Parte seleccionando si quieres que el personaje sea hombre o mujer.

Después de eso empiezan las características que más te identifican. Y viene lo bueno…

(más…)

1 error común en inglés y … cómo evitarlo!

 

¿Has escuchado alguna vez a un hablante nativo de inglés decir – en castellano- “quiero un otro café”?

Error cuando hablas inglés y cómo corregirlo

Bueno, es lo que pasa cuando traduces directamente del inglés al castellano.

Y a nosotros nos pasa exactamente lo mismo pero al revés.

¿Cómo así?

Cuando estás aprendiendo inglés, hay dos palabras que pueden hacer tu vida difícil:

Other y another

Son bastante parecidas especialmente si las escuchas cuando alguien está hablando muy rápido.

  • Another

Generalmente usas another para decir “one more”.

She would like another coffee. (uno más del mismo tipo y singular)

Let’s meet another day. (más…)

¿Tienes hambre?… en inglés

 

Hay días, como este, en los que estoy más o menos de todo. Más o menos cansada, más o menos resfriada, etc. Y, aunque no lo creas, existe una palabra en inglés para describir ese estado de ánimo o esa situación.

inglés

Seguro que ya has escuchado, en inglés, palabras que terminan en –ish.

Supón un diálogo así:

A: How are you?

B: Fine, how about you?

A: Hungry-ish.

Lo que tratas de decir es que tienes un poco de hambre, no? Si quieres dar un significado en castellano a esta palabra, sería aproximadamente “como”.

En frases del tipo: “Estoy como cansado” o “tengo como hambre”.

En el caso particular de –ish lo que resulta atractivo es que, mientras otras palabras son formadas a partir de sufijos o prefijos o aún de derivados de sufijos usados con otras palabras, como por ejemplo chocoholic o workholic, el inglés eligió quedarse el sufijo – es decir- sólo –ish.

(más…)

Lograr lo imposible… también en inglés!

 

No puedo evitar pensar en cosas optimistas después del súper triunfo de Chile. Y a ti, ¿te pasa lo mismo?

Ritmo en inglés

A propósito de lograr lo imposible. ¿Conoces una historia para niños que en inglés se llama “The Little Engine that could”?  Es una historia simplemente fantástica y creo que se relaciona directamente con la hazaña que los chicos de nuestra selección acaban de realizar.

La historia es más o menos simple. Un tren gigante debe ser empujado para cruzar una gran montaña. Muchos trenes son convocados para aquella tarea, pero rehúsan llevarla a cabo aduciendo diversas razones. Finalmente, una pequeña locomotora decide hacerlo y durante todo el camino repite:

I think I can I  think I can I think I can” y lo logró!

Puede ser un poco difícil transmitir la idea del ritmo que imprime la repetición de esas cuatro palabras en inglés, pero creo que te la puedes imaginar, no?

(más…)

¡Más vale tarde que nunca… también en inglés!

 

Algo me pasó y quiero empezar a entrenar para correr una maratón. No te confundas, soy de esas personas que en un día de suerte podría correr una cuadra. Y aún así, sería una hazaña.

Más vale tarde que nunca también en inglés

Los expertos dicen que si corres media hora cuatro veces a la semana, al cabo de dos meses podrías correr diez kilómetros en una hora y quince minutos… ¿será verdad?

Dicen que nunca es tarde para empezar a hacer algo nuevo; y esto también es correcto si se trata de aprender inglés.

Hasta hace un tiempo tenía la idea de que era mejor aprender a hablar inglés cuando eras un niño. Me refiero a esa teoría que dice que  cuando eres niño o muy joven, todo es más simple, te haces menos preguntas, estás más abierto a las distintas posibilidades de sonidos, etc.

Hoy leí un artículo sobre la importancia de aprender idiomas. En teoría, no importaría  la edad en la que aprendas otro idioma porque igual te va a servir para que tu cerebro no envejezca; (más…)

Aprenda inglés en Bridge!

Obtenga un folleto gratis!

Descargue o lea nuestro folleto digital completando el formulario: